0
Lưu tin thành công!
Danh sách việc làm đã lưu
Góp ý
Góp ý cho TopCV
Hỗ trợ
Trung tâm hỗ trợ ứng viên
Liên hệ

TopCV cam kết sẽ xử lý các vấn đề của bạn trong vòng tối đa 24h.

Tổng đài: (024) 6680 5588 (Giờ hành chính)

Trong trường hợp không liên lạc được, vui lòng gửi hỗ trợ tới email: hotro@topcv.vn

Xin cảm ơn!

Gửi yêu cầu hỗ trợ
Họ tên *
Email *
Số điện thoại *
Vấn đề cần hỗ trợ *
Gói dịch vụ *
Mô tả vấn đề cần hỗ trợ *
Gửi yêu cầu thành công

TopCV sẽ gửi phản hồi qua email bạn đã nhập trong vòng tối đa 24h.

Liên hệ hotline nếu sau 24h bạn chưa nhận được phản hồi qua email:
(024) 6680 5588 (Giờ hành chính)

Hoặc email trực tiếp cho TopCV tại địa chỉ: hotro@topcv.vn

Xin cảm ơn!

Mẫu CV Biên Phiên dịch viên

Tham khảo những "mẹo hay" từ TopCV để trình bày CV Biên Phiên dịch viên chuyên nghiệp, hiện đại, gây ấn tượng với Nhà tuyển dụng ngay từ cái nhìn đầu tiên.

Lựa chọn kiểu thiết kế phù hợp với bạn nhất

Tối giản 2

Tham vọng

Tiêu chuẩn

Thanh lịch

Hiện đại 6

Chuyên Nghiệp 1

Ấn tượng 2

Hiện Đại 1

Outstanding 10

Senior

Basic 1

Basic 3

Chuyên gia

Ấn tượng 4

Basic 4

Gradient 1

Trang trọng

Ấn tượng 3

Hiện Đại 4

Cao Cấp

Tinh tế 2

Ấn tượng

Đam mê

Dòng Thời Gian

Hiện Đại 2

Basic 5

Thanh Lịch 1

Thời đại

Thành đạt

Biên phiên dịch là vị trí quan trọng trong doanh nghiệp, là cầu nối giúp truyền tải thông tin, kết nối giữa doanh nghiệp và đối tác, khách hàng, giữa các bộ phận trong một tổ chức. Biên phiên dịch viên không chỉ cần nắm vững kiến thức chuyên môn, tư duy ngoại ngữ tốt mà còn cần có khả năng giao tiếp vững vàng. Bởi vậy, trước khi ứng tuyển vào vị trí biên phiên dịch, bạn đừng quên trang bị cho bản thân một CV xin việc chuẩn chỉnh để bước đầu tạo ấn tượng với Nhà tuyển dụng

Trong bài viết dưới đây, TopCV sẽ giúp bạn điểm tên những nội dung nên và không nên trình bày khi viết thư xin việc biên phiên dịch.

Mẫu CV biên phiên dịch
Mẫu CV biên phiên dịch bạn có thể tham khảo

Cách viết mục tiêu nghề nghiệp trong CV biên phiên dịch

Mục tiêu nghề nghiệp bao gồm thông tin tóm tắt về bản thân ứng viên. Những nội dung mà Nhà tuyển dụng muốn nắm được trong phần tóm tắt này bao gồm số năm kinh nghiệm, những “điểm sáng” trong sự nghiệp của bạn, những giá trị mà bạn có thể mang lại cho tổ chức.

Cách NÊN và KHÔNG NÊN viết mục tiêu nghề nghiệp trong CV biên phiên dịch

NÊN

Ví dụ 1:

Biên phiên dịch Hàn - Anh - Việt với 05 năm kinh nghiệm làm việc trong các doanh nghiệp công nghệ và du lịch. Thành thạo bốn kỹ năng nghe - nói - đọc - viết. Là cầu nối giữa doanh nghiệp và các khách hàng đối tác, góp phần giúp doanh nghiệp thành công ký kết 24 hợp đồng có giá trị trên 1 triệu USD trong năm 2024. Với tinh thần cầu tiến, không ngừng học hỏi và nỗ lực vươn lên, tôi tin mình sẽ trở thành một ghép quan trọng trên chặng đường phát triển của MW Group trong tương lai.

Ví dụ 2:

Biên dịch viên tự do với 04 năm kinh nghiệm dịch thuật Hàn - Anh - Việt ở đa dạng lĩnh vực: văn học hiện đại, tiểu thuyết mạng, giấy tờ. Mong muốn được làm việc tại môi trường năng động và chuyên nghiệp của MW Group để không ngừng hoàn thiện bản thân, rèn dũa kỹ năng và góp sức vào thành công chung của doanh nghiệp.

Ví dụ 3:

Cử nhân tốt nghiệp loại xuất sắc chuyên ngành ngôn ngữ Hàn Quốc của Đại học TopCV. Với 3 tháng thực tập tại vị trí Event Marketing của Lotte Center cùng 2 năm kinh nghiệm gia sư tiếng Hàn, em tin rằng mình có thể đảm nhiệm tốt vị trí Thư ký giám đốc Marketing tại MW Group cũng như không ngừng phát triển bản thân để góp sức vào thành công chung của doanh nghiệp.

KHÔNG NÊN

Biên dịch viên Hàn - Anh - Việt với 05 năm kinh nghiệm dịch nói, dịch viết. Mong muốn ứng tuyển vào vị trí biên dịch viên tiếng Hàn tại MW Group.

Cách viết kinh nghiệm chuyên môn trong CV biên phiên dịch

Nhà tuyển dụng luôn dành nhiều thời gian để “nghiên cứu” kinh nghiệm làm việc trong CV xin việc để đánh giá mức độ phù hợp cũng như khả năng nhanh chóng bắt nhịp với công việc của ứng viên. Do đó, ngoài liệt kê những thông tin cơ bản như tên công ty/doanh nghiệp, thời gian công tác, công việc đã thực hiện, đừng quên làm nổi bật những thành tích bạn đã đạt được dưới dạng số liệu trực quan.

Cách NÊN và KHÔNG NÊN trình bày mục kinh nghiệm chuyên môn trong CV biên phiên dịch (với những ứng viên có kinh nghiệm)

NÊN

Công ty du lịch Bittersweet & Partners

01/2021 - Nay

Trợ lý Giám đốc kinh doanh (làm việc bằng tiếng Hàn)

  • Tiếp nhận số liệu từ phòng kinh doanh, sàng lọc, sắp xếp, dịch thuật trước khi trình lên Giám đốc kinh doanh.
  • Phối hợp với các phòng ban để xây dựng chiến lược dự án (timeline thực hiện, phân bổ nguồn lực).
  • Soạn thảo và dịch thuật các văn bản hành chính từ tiếng Việt sang tiếng Hàn và ngược lại.
  • Chuẩn bị tài liệu cho các cuộc họp quan trọng có sự tham gia của Giám đốc kinh doanh.
  • Chịu trách nhiệm phiên dịch Hàn - Việt cho Giám đốc kinh doanh trong các cuộc họp, buổi gặp gỡ nhà đầu tư, đối tác, khách hàng.
  • Truyền đạt yêu cầu của Giám đốc kinh doanh tới các phòng ban, đồng thời giám sát việc thực thi yêu cầu.

Công ty TNHH CJ Vietnam

04/2018 - 12/2020

Nhân viên chăm sóc khách hàng thị trường Hàn Quốc

  • Tiếp nhận thông tin khách hàng, tiến hành sắp xếp và sàng lọc.
  • Tiếp nhận và giải đáp thắc mắc của khách hàng trong quá trình sử dụng dịch vụ.
  • Mở rộng tệp khách hàng tiềm năng thông qua các nền tảng được cung cấp.
  • Tổng hợp thông tin và cung cấp cho phòng Phát triển sản phẩm để cải thiện chất lượng dịch vụ.
  • Báo cáo công việc mỗi tuần, chủ động đưa ra giải pháp cho những vấn đề còn tồn đọng.
  • Thành tích:
    • Tỷ lệ khách hàng hài lòng sau khi tiếp nhận tư vấn là 100%.
    • Tỷ lệ khách hàng tiếp tục ký kết sử dụng dịch vụ sau khi tiếp nhận tư vấn là 56%.

KHÔNG NÊN

Công ty du lịch Bittersweet & Partners

01/2021 - Nay

Trợ lý Giám đốc kinh doanh (làm việc bằng tiếng Hàn)

  • Hỗ trợ Giám đốc kinh doanh dịch thuật văn bản Hàn - Việt, Việt - Hàn.
  • Truyền tải yêu cầu của Giám đốc tới các phòng ban.
  • Hỗ trợ dịch hội họp, gặp mặt khi có yêu cầu.

Công ty TNHH CJ Vietnam

04/2018 - 12/2020

Nhân viên chăm sóc khách hàng thị trường Hàn Quốc

  • Tiếp nhận và xử lý khiếu nại của khách hàng.
  • Thực hiện báo cáo hàng tuần.

Cách NÊN và KHÔNG NÊN trình bày kinh nghiệm chuyên môn trong CV biên phiên dịch (với những ứng viên không có kinh nghiệm)

NÊN

Lotte Center

01/2018 - 04/2018

Thực tập sinh Event Marketing

  • Tìm kiếm, sàng lọc và tiếp cận khách hàng tiềm năng.
  • Tham gia quảng bá sản phẩm mới thông qua các hoạt động khuyến mại trực tiếp tại Lotte Center.
  • Tiếp nhận đánh giá, cập nhật các xu hướng mới để bắt kịp thị hiếu mua sắm của khách hàng.
  • Các nhiệm vụ khác theo hướng dẫn của Quản lý.

KHÔNG NÊN

Lotte Center

01/2018 - 04/2018

Thực tập sinh Event Marketing

  • Tìm kiếm nguồn khách hàng tiềm năng
  • Đóng góp ý tưởng cho sản phẩm.
  • Tham gia đào tạo chuyên môn.
  • Các công việc khác.

Cách viết kỹ năng trong CV biên phiên dịch

Kỹ năng trong CV xin việc là nơi bạn được “tỏa sáng” và chứng minh cho Nhà tuyển dụng thấy bạn là ứng cử viên xuất sắc cho vị trí đang được đăng tuyển. Những kỹ năng cứng bạn có thể liệt kê vào CV xin việc bao gồm trình độ ngôn ngữ, kỹ năng dịch thuật, kiến thức chuyên ngành (đặc biệt ở lĩnh vực chuyên môn của doanh nghiệp đang ứng tuyển). Đối với kỹ năng mềm, những kỹ năng cần thiết để ứng tuyển vào vị trí biên phiên dịch gồm kỹ năng giao tiếp, kỹ năng xử lý vấn đề, kỹ năng đàm phán, sự cẩn thận và tỉ mỉ trong công việc.

Các kỹ năng nên được trình bày ngắn gọn theo gạch đầu dòng, ưu tiên những kỹ năng liên quan trực tiếp tới vị trí đang ứng tuyển lên đầu.

Cách viết trình độ học vấn trong CV biên phiên dịch

Quá trình học vấn là nội dung quan trọng khi trình bày CV xin việc biên phiên dịch. Trong nội dung này bạn có thể liệt kê:

Tên trường đại học, cao đẳng hoặc cơ sở giáo dục bạn đã theo học

  • Niên khóa
  • Chuyên ngành theo học
  • Bằng cấp, chứng chỉ, giải thưởng đã đạt được

Ngoài ra, bạn cũng đừng quên kể tên những hoạt động ngoại khóa đã tham gia khi còn ngồi trên ghế nhà trường, đây là cơ hội tuyệt vời để bạn chứng minh sự năng động, nhiệt huyết, không ngừng tiến bộ, không ngừng đổi mới của bản thân.

Trường Đại học TopCV

10/2014 - 06/2018

Chuyên ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc

  • Xếp loại: Xuất sắc
  • Chứng chỉ: TOPIK II cấp độ 6 (2018), IELTS 7.0 (2017)
  • Giải thưởng: Top 10 sinh viên tiêu biểu niên khóa 2026 - 2017, 2017 - 2018

Tham khảo thêm các mẫu CV Biên phiên dịch

 CV phiên dịch tiếng Anh
Tham khảo thêm mẫu CV phiên dịch tiếng Anh tại TopCV

>> Tham khảo mẫu CV Phiên dịch tiếng Anh tại TopCV

>> Tham khảo thêm các vị trí việc làm Phiên dịch tiếng Anh tại TopCV

Giáo viên tiếng Anh

CV Giáo viên tiếng Anh
Tham khảo mẫu CV Giáo viên tiếng Anh

>> Tham khảo mẫu CV Giáo viên tiếng Anh tại TopCV

>> Tham khảo thêm các vị trí việc làm Giáo viên tiếng Anh tại TopCV

>> Tham khảo nhiều mẫu hơn tại kho CV tổng hợp của TopCV: Link download mẫu CV xin việc biên phiên dịch

Qua bài viết trên, chúng tôi hy vọng bạn đã nắm được những điều cần lưu ý khi viết CV dành cho biên phiên dịch. Một CV xin việc ấn tượng sẽ giúp bạn trở nên nổi bật, trở thành “ứng cử viên” sáng giá cho vị trí được đăng tuyển. Ngoài CV, bạn có thể tiến hành bổ sung thêm Cover Letter - Thư xin việc để Nhà tuyển dụng có thêm cơ hội tìm hiểu thêm về mục tiêu cũng như nguyện vọng của cá thân bạn.

Bên cạnh đó, đừng quên truy cập ngay vào chuyên mục Tìm kiếm việc làm của TopCV để tiếp cận thêm nhiều tin tuyển dụng cho vị trí biên phiên dịch với mức lương hấp dẫn. 

TopCV chúc bạn thành công trên con đường đã chọn!