Trong vài năm gần đây, ngành công nghiệp game online đã bùng nổ kéo theo nhu cầu về nhân lực nghề biên dịch game cũng tăng lên. Bài viết dưới đây, TopCV sẽ chia sẻ tới bạn thông tin tổng quan cũng như yếu tố cần thiết để trở thành một biên dịch game giỏi.
Nghề biên dịch game là gì
Nghề dịch game là một công việc đầy tính sáng tạo và thú vị. Việc hiểu đúng về nghề nghiệp này sẽ giúp bạn có đánh giá công tâm nhất về cơ hội nghề nghiệp và tiềm năng phát triển của nó.
Biên dịch game là gì?
Biên dịch game là quá trình dịch tất cả nội dung văn bản của trò chơi, từ cốt truyện, tương tác giữa các nhân vật cho đến các chiến dịch marketing và nội dung đi kèm. Đây là giai đoạn không thể thiếu để đảm bảo cho sự thành công trên toàn cầu của một trò chơi.
Người biên dịch game là ai?
Người biên dịch game sẽ chịu trách nhiệm truyền tải chính xác nội dung văn bản, lời nói trong trò chơi sang ngôn ngữ tại địa phương thông qua cách diễn đạt và biệt ngữ hằng ngày. Sự chi tiết này nhằm đảm bảo tính tương tác liền mạch trong thế giới ảo.
Có thể nói, người biên dịch game không chỉ đơn thuần là dịch mà thậm chí, họ “viết lại trò chơi” bằng một ngôn ngữ khác. Đó cũng là cấp độ kỹ năng mà bạn phải đạt được nếu muốn phát triển trong lĩnh vực cạnh tranh khốc liệt này.
Tầm quan trọng của nghề biên dịch game
Không phải ngẫu nhiên mà nhu cầu tuyển dụng nghề biên dịch game ngày càng cao. Lý do là bởi việc chuyển đổi ngôn ngữ cho nội dung của trò chơi ngày mang lại nhiều lợi ích thiết thực như:
- Phổ biến trò chơi tới nhiều đối tượng mục tiêu: Biên dịch game tới từng đối tượng mục tiêu từ giai đoạn đầu của quá trình phát triển là cách tốt nhất để phổ biến trò chơi rộng rãi. Khi người chơi có thể hiểu về nhân vật, bối cảnh, thế giới trong trò chơi thì khả năng họ thử sức với tựa game này sẽ tăng lên.
- Tạo sự thu hút và giữ chân người chơi: Trò chơi được biên dịch thành ngôn ngữ bản địa sẽ tăng khả năng tương tác giữa người chơi với thế giới game. Điều này cũng góp phần tạo sự ấn tượng, khiến người chơi cảm thấy trò chơi được đặc biệt tạo ra cho họ và tiếp tục ở lại với trò chơi.
- Nâng cao trải nghiệm nhập vai cho game thủ: Trong quá trình biên dịch game, dịch giả sẽ áp dụng giọng điệu, văn hóa, truyền thống, cách diễn đạt bản địa để cá nhân hóa bản dịch. Những yếu tố này không chỉ nâng cao trải nghiệm cho người chơi mà còn tăng mức độ phổ biến của trò chơi trong cộng đồng game thủ.
Nghề biên dịch game làm gì?
Vậy cụ thể nghề biên dịch game sẽ đảm nhận những công việc gì? Tùy theo từng trò chơi mà vai trò của người biên dịch thay đổi cho phù hợp với quy mô và đối tượng người chơi hướng đến. Tuy nhiên nhìn chung, nghề biên dịch game sẽ thực hiện những nhiệm vụ sau:
- Chuyển đổi văn bản và hội thoại của trò chơi: Người biên dịch sẽ tìm hiểu kỹ càng những thuật ngữ, tiếng lóng địa phương để chuyển đổi văn bản, các đoạn hội thoại chính xác và gần gũi với người chơi nhất.
- Sắp xếp, diễn giải lại văn bản, đoạn hội thoại: Sau khi đã chuyển đổi ngôn ngữ, người biên dịch sẽ tiến hành sắp xếp, phân biệt, diễn giải lại những văn bản, đoạn hội thoại cho phù hợp với ngữ cảnh và giọng điệu của từng nhân vật trong game.
- Hiệu đính, kiểm tra chính tả các yếu tố trong game: Tùy theo phong cách trò chơi mà người biên dịch sẽ tiến hành hiệu đính, kiểm tra lại mọi yếu tố như phụ đề, menu, cài đặt, hướng dẫn,... để đảm bảo tính đồng bộ, liên kết trong toàn bộ game.
Mức lương biên dịch game là bao nhiêu?
Thực tế, do tính chất đa dạng và phong phú của nghề biên dịch game mà mức lương bạn có thể nhận được không cố định trong ngành này. Mức lương nghề biên dịch game sẽ thay đổi theo ngôn ngữ, khu vực địa lý và khối lượng công việc, vị trí làm việc của người dịch.
Ví dụ: Mức lương biên dịch game từ tiếng Anh sang tiếng Trung Quốc sẽ có sự khác biệt so với biên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Đức hoặc tiếng Anh sang tiếng Nhật.
Theo thống kê từ VietnamSalary, mức lương trung bình của nghề biên dịch game trung bình thấp khoảng 10.2 triệu đồng/tháng, còn trung bình cao khoảng 13.7 triệu đồng/tháng. Mức lương cao nhất mà biên dịch viên game có thể nhận được lên tới 30 triệu đồng/tháng với những người có kinh nghiệm làm việc lâu năm trong nghề.
Ngoài ra, hiện tại các doanh nghiệp hầu hết đều cho phép người biên dịch game làm việc online từ xa. Do đó nếu làm việc tại vị trí này thì bạn có thể chuyển tới sinh sống tại những khu vực có mức phí sinh hoạt thấp để tiết kiệm chi phí.
Xem thêm:
Phiên dịch viên tiếng Nhật là gì? Mức lương của phiên dịch viên tiếng Nhật
Phiên dịch viên tiếng Trung là gì? Cơ hội việc làm phiên dịch tiếng Trung
Các kỹ năng cần thiết để trở thành biên dịch game
Để trở thành một biên dịch game thành công, bạn cần học tập và rèn luyện những kỹ năng này ngay từ bây giờ:
Bằng cấp và kiến thức
Về bằng cấp
Những biên dịch game có bằng đại học, cao đẳng, chứng chỉ về ngôn ngữ sẽ gây ấn tượng với nhà tuyển dụng nhiều hơn. Đồng thời, để phát triển trong nghề biên dịch game yêu cầu người phiên dịch phải thành thạo ít nhất 2 ngôn ngữ là ngôn ngữ gốc của trò chơi và ngôn ngữ đích.
Nếu bạn thông thạo nhiều ngôn ngữ hơn thì cơ hội nghề nghiệp sẽ được mở rộng. Tuy nhiên cần đảm bảo bạn phải thực sự am hiểu những ngôn ngữ đó, kể cả những tiếng lóng hay từ địa phương.
Về kiến thức
Nghề biên dịch game yêu cầu dịch giả phải có kiến thức sâu rộng về nhiều lĩnh vực trong đời sống, từ lịch sử, văn hóa, chính trị,.... Đặc biệt là về địa phương, quốc gia sở hữu ngôn ngữ cần chuyển đổi trong trò chơi. Điều này giúp quá trình dịch thuật bám sát ngữ nghĩa gốc và gần gũi với người chơi tại đất nước, khu vực đó.
Bên cạnh kiến thức cuộc sống, biên dịch viên cần sở hữu nền tảng kiến thức vững chắc về ngành game. Nếu muốn thành công trong nghề biên dịch game yêu cầu bạn phải am hiểu những thuật ngữ, khái niệm, biệt ngữ chuyên ngành,... Tốt nhất là hãy dành thời gian để trải nghiệm nhiều thể loại trò chơi, cập nhật các phiên bản mới của chúng, công nghệ mới hay bất cứ thuật ngữ nào mà bạn chưa biết.
Kỹ năng mềm
Bên cạnh bằng cấp, kiến thức chuyên môn, kiến thức cuộc sống, để làm nghề biên dịch game thì bạn cũng cần chú ý tới những kỹ năng mềm sau:
Sử dụng thành thạo công cụ dịch thuật
Người biên dịch game cần phải thành thạo Microsoft Office cùng những phần mềm hỗ trợ dịch thuật như Trados. Bên cạnh đó, bổ sung thêm những kiến thức cơ bản về ngôn ngữ lập trình cũng sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về quy trình phát triển trò chơi. Từ đó chuyển đổi chính xác những thuật ngữ chuyên ngành.
Hỏi và nghiên cứu
Trong quá trình biên dịch game, dịch giả cần không ngừng nghiên cứu, cập nhật, bổ sung mọi thông tin chi tiết thông qua việc hỏi nhà phát triển trò chơi. Chỉ như vậy, bạn mới có thể hiểu chính xác giọng điệu nhân vật hay bối cảnh của từng đoạn hội thoại/văn bản trong game để diễn đạt lại theo ngôn ngữ khác.
Bạn cũng có thể tận dụng thêm các trang thông tin trực tuyến như Wikipedia, Wikis, Linguee,... để nghiên cứu sâu hơn. Tuy nhiên cần đảm bảo tính chính xác của những thông tin này và phải đối chiếu lại với các nguồn đáng tin cậy.
Tỉ mỉ, chính xác tới từng chi tiết
Tỉ mỉ, chú ý tới từng chi tiết là một kỹ năng không thể thiếu trong nghề biên dịch game. Người biên dịch cần đọc lại văn bản đã chuyển ngữ một cách kỹ lưỡng để loại bỏ toàn bộ lỗi chính tả cũng như khoảng trống không cần thiết. Bạn cũng cần kiểm tra lại từ đồng âm, ngữ nghĩa xem có gây ra hiểu nhầm không đáng có nào hay không.
Tôn trọng deadline
Các dự án biên dịch game thường có quy định về thời hạn hoàn thành công việc khá chặt chẽ. Do đó khi muốn làm việc ở lĩnh vực này, bạn cần đảm bảo luôn theo kịp tiến độ đã đề ra. Nếu có thể, bạn hãy bàn giao kết quả công việc sớm hơn quy định để tạo ấn tượng tốt và xây dựng mối quan hệ tốt đẹp với quản lý dự án.
Sử dụng bàn phím điêu luyện
Đây là kỹ năng không thể thiếu nếu bạn muốn làm việc hiệu quả và đúng thời hạn trong nghề biên dịch game. Hãy rèn luyện việc gõ phím bằng tất cả các ngón tay và sử dụng phím tắt để tiết kiệm thời gian. Trong đó phổ biến có thể kể đến những cụm phím tắt như:
- Ctrl + Backspace để xóa một từ.
- Ctrl + Shift + Trái/Phải để chọn một từ.
- Giữ Shift + Nhấp chuột phải để chọn một khối văn bản.
- Ctrl + Z để hoàn tác.
- …
Sáng tạo
Nhiều trò chơi sẽ bao gồm những địa điểm, nhân vật, khái niệm khoa học,... hư cấu. Do đó nghề biên dịch game sẽ yêu cầu dịch giả phải sáng tạo, tưởng tượng nên những từ ngữ, tên gọi mới cho phù hợp. Một số trường hợp khác do hạn chế về mặt ký tự nên người biên dịch cần đảm bảo chuyển đổi văn bản, hội thoại ít ký tự nhưng vẫn đảm bảo độ dễ hiểu.
Làm việc nhóm
Nghề biên dịch game thường xuyên làm việc theo nhóm, đặc biệt là với những dự án MMO lớn. Do đó bạn cần rèn luyện khả năng phối hợp cùng đồng đội, giúp đỡ những người biên dịch khác khi họ cần trợ giúp. Song song với đó là học hỏi, tiếp thu kiến thức mới từ những đồng nghiệp giàu kinh nghiệm để cải thiện công việc của bạn.
Xem thêm: “8 kỹ năng làm việc nhóm hiệu quả bạn nên nắm rõ”.
Các ngôn ngữ hàng đầu trong nghề biên dịch game
Việc phổ biến trò chơi tới nhiều cộng đồng game thủ trên toàn thế giới giúp các nhà phát triển cải thiện doanh thu. Bên cạnh biên dịch game tiếng Anh thì dưới đây là danh sách những ngôn ngữ phổ biến, có nhu cầu chuyển ngữ cao:
- Tiếng Trung giản thể: Chỉ riêng Trung Quốc đã tạo ra tới 41% doanh thu trò chơi điện tử toàn cầu. Điều này cho thấy nhu cầu biên dịch game tiếng Trung tại đất nước này là rất lớn.
- Tiếng Nhật: Nhật Bản là thị trường trò chơi lớn thứ 3 trên thế giới với hơn 75.6 triệu người chơi và tạo ra doanh thu khoảng 22 tỷ đô vào năm 2020.
- Hàn Quốc: Đây là một trong những thị trường game sinh lời nhất trên toàn cầu, kéo theo đó là nhu cầu biên dịch game tiếng Hàn tăng cao. Có tới một nửa dân số Hàn Quốc chơi game ít nhất 1 lần/tháng. Chỉ tính trong năm 2020, quốc gia này đã tạo nên 7.5 tỷ đô doanh thu từ trò chơi điện tử.
- Một số thị trường khác như Đức, Pháp, Tây Ban Nha,...
Trên đây là những thông tin tổng quan về nghề biên dịch game mà TopCV đã tổng hợp và gửi tới bạn. Hy vọng thông qua bài viết chia sẻ kinh nghiệm này, bạn đã có cái nhìn đúng đắn hơn về công việc này và xác định được định hướng nghề nghiệp trong tương lai. Nhanh tay tạo CV chuẩn, độc, lạ để ứng tuyển vị trí mơ ước với mức lương hấp dẫn ngay tại TopCV nhé!